Talking Heads

Official Preferred Translation Supplier to Young Foodies.

Delighted to be supporting the community!

 
 

Trusted by Food & Drink brands, small and large.

A few examples…

Award-winning UK specialist in food & drink translation & compliance.

INTERNATIONAL PRODUCT LABELLING

  • Translation and compliance for product packaging; ingredient decks, marketing copy and claims, descriptors, instructions and warnings.

  • Multilingual Typesetting and Multilingual Artwork Reviews of SKUs.

Preferential rates for Young Foodies members.

Learn more

COMMUNICATING WITH YOUR INTERNATIONAL CUSTOMERS

You have worked hard to form your brand voice and it is a voice which your customers know and rely on. We ensure that this brand tone of voice is retained on all of your international brand communications.
Preferential rates for Young Foodies members.

Learn more

QUALITY DRIVEN, CONTENT SPECIFIC TRANSLATIONS

Niche products (gluten-free, free-from, vegan-friendly etc.). Consistency and efficiency across ranges, whether handling individual products or hundreds of lines at a time.
Preferential rates for Young Foodies members.

Learn more

Related links :

Health Foods

ecommerce Translation

SEO Translation

INTERNATIONAL PRODUCT LABELLING

Label Translation

Translation of labels to ensure that they are linguistically correct and adapted to the local market.

We ‘term-match’ using our comprehensive proprietary terminology glossary containing approx. 16,000 terms, extracted from worldwide regulations (EU FIR 1169/2011 for example). Then we translate the remaining content to our exacting standards (ISO 1700:2015 standard).

Label Checks / Compliance

  • Full label assessment against current legislation and regulations to ensure that your labels are compliant and shelf-ready for International markets.

  • Protection of brand identity and marketing messages.

  • Working with our legal partners, for example Hogan Lovells LLP, regularly named world’s number 1 in food law (preferential rates).

Read the process stages here >

Read International Labelling Case Study >

Multilingual Typesetting

  • We take your English language artwork (with space left for the translation/s if creating multilingual packaging).

  • We typeset the translations into your artwork.

  • We carry out a native-speaker review (localisation / cultural check, in-context proofread, font/script considerations).

  • We carry out a rigorous QA review.

  • We return the file to you - ready to go!

Multilingual Artwork Review

  • You / your designers typeset the translation/s into the artwork.

  • We check that the translations have been entered correctly.

  • We carry out a native-speaker review (localisation / cultural check, in-context proofread, font/script considerations).

  • We carry out one round of feedback / amends with you.

  • We carry out a rigorous QA review.

  • We return the file to you - ready to go!

Download YF discounted price list

COMMUNICATING WITH YOUR INTERNATIONAL CUSTOMERS

You have worked hard to form your brand voice and it is a voice which your customers know and rely on.

We ensure that this brand tone of voice (TOV) is retained on your international communications whilst also ensuring the content is suitable for the target market (using your style / brand guide where provided).

Creative marketing communications / Transcreation for:

Preferential rates for Young Foodies members.

Read Brand Communications Case Study (Warburtons) >

QUALITY DRIVEN, CONTENT SPECIFIC TRANSLATIONS

We understand that each industry has a language all of its own and the Food & Drink sector is no different!

We handle niche products such as gluten-free, free-from, vegan-friendly and health foods. We provide consistency and efficiency across all ranges, whether handling individual products or hundreds of lines at a time.

All our translation and proofreading services follow the ISO 1700:2015 standard.


Preferential rates for Young Foodies members.

Read our extensive Translation Process >

YOUR ADDITIONAL BENEFITS

FREE ADVICE

We’re here whenever you need us - simply pick up the phone and speak to one of our Food & Drink specialists. We are more than happy to discuss any language / culture / localisation / export related subject with you and if we can’t help, after so many years in the business, we’ll be able to point you in the right direction!

Our Head Office is on +44 (0) 114 4701075. You can also email Marta Woźnica, our Translation Team Leader at wm@talkingheads.co.uk.

ACCESSING OUR EXPERIENCE

In some areas of life, you just have to learn from your mistakes - but we’d love to share our over 20 years experience with you so that you don’t have to do that with exporting products! We have launched so many food products internationally with our clients (and do so on a continual basis) that we tend to know of current issues / changes in legislation and customs etc, and can share best practice and what has worked and what hasn’t with you.

EXPORT COMMUNICATIONS REVIEW (ECR)

With a specific focus on your products or services, Talking Heads will research / review / discuss:

  • Language requirements / norms / contemporary approach

  • Cultural / Customer requirements

  • Product localisation requirements

  • Marketing

  • Customer Service

  • Mystery Shopping

This research will result in your bespoke ECR report with guidance on how to export to a market effectively, with reference to international communications.

Download ECR PDF >

 

Contact Us



  • Browse Files

  • Should be Empty: